Перевод "Cold Cold Heart" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Cold Cold Heart (коулд коулд хат) :
kˈəʊld kˈəʊld hˈɑːt

коулд коулд хат транскрипция – 32 результата перевода

Your mind convinced your body to get a rash, photophobia, and vomit.
How do you know it wouldn't have shut down your cold, cold heart next?
I don't owe you.
Твой разум устроил тебе сыпь, светобоязнь и тошноту.
А вдруг на очереди была остановка твоего ледяного сердца?
Я ничего тебе не должна.
Скопировать
This is Cowboy Rhythms on KTRN, Wichita Falls.
Here's Hank Williams' hit tune, "Cold, Cold Heart."
You ain't ever gonna amount to nothing.
Так что, готовьтесь. В эфире "Ковбойские Ритмы" на радио Вичита Фолз.
Далее по программе Хэнк Уильям с песней "Холодное, холодное сердце".
Ничего из тебя путного не выйдет.
Скопировать
Your mind convinced your body to get a rash, photophobia, and vomit.
How do you know it wouldn't have shut down your cold, cold heart next?
I don't owe you.
Твой разум устроил тебе сыпь, светобоязнь и тошноту.
А вдруг на очереди была остановка твоего ледяного сердца?
Я ничего тебе не должна.
Скопировать
They made his cold worse.
We screwed up his heart valve by making his cold worse.
Do you have anything to add to this debate?
Они усугубили его простуду.
Усугубив простуду, мы испортили его сердечный клапан.
Тебе нечего добавить к обсуждению?
Скопировать
There's still one word with a power that aches.
. - But your heart grows cold. The north wind blows and carries down the distant...
Rose.
Я всё же нашла слово, способное причинить боль.
- На глазах вскипают слёзы, когда слышишь имя...
Роза.
Скопировать
Not before time.
A little wine for your cold heart, lawyer?
I never mix liquor with business.
Сейчас не время.
Немного вина для вашего холодного сердца, законник?
Я никогда не смешиваю пьянку с делом.
Скопировать
"Violet, Klaus and Sunny, "by the time you read this my life will be at its end.
"My heart is as cold as Ike and I find life inbearable."
- "Inbearable"?
"¬айолет, лаус и —анни, когда вы это прочитаете, мен€ уже не будет в живых
"ћое сердце разбито потерей јйка, и жизнь стала нивыносимой."
Ќивыносимой? ѕродолжай.
Скопировать
'you colour the roofs gold' 'you make everyone happy' 'who don't you make me blossom?
' 'sun, warm my cold heart' 'sun, warm my cold heart'
I thought we mentioned that before...
Все счастливы. Все, кроме меня. Почему?
О, солнце, согрей моё сердце. О, солнце, согрей моё сердце.
Мы уже проходили, что прежде чем...
Скопировать
Came right back here.
But none so low as a woman with a cold heart.
She held these letters for blackmail, even of her own brother.
Сразу пришла сюда.
Господь создал много отвратительных тварей... но нет никого хуже женщины с холодным сердцем.
Она хранила эти письма для шантажа - даже собственного брата.
Скопировать
- Nice.
- Awfully cold around the heart.
Let's go.
- Красивая.
- У нее холодное сердце.
Поехали.
Скопировать
To all mankind.
May we never find space so vast, planets so cold, heart and mind so empty that we cannot fill them with
Quite a tour, doctor. Very impressive.
За все человечество.
Да не найти нам такого безмерного пространства, столь холодной планеты, пустой души и разума, что нельзя заполнить любовью и теплом.
Прекрасная экскурсия.
Скопировать
Feet in mud, summer like winter.
Still, cold hands, warm heart.
- Growing?
Ноги в грязи, летом, как и зимой.
В общем, ледяные ноги, но горячее сердце.
И как, растёт?
Скопировать
My heart
My heart is a boat on the sea ln the cold and the dark
You're the grace ofmy heart ln the cold and the dark
# My heart #
# My heart is a boat on the sea # # In the cold and the dark #
# You're the grace of my heart # # In the cold and the dark #
Скопировать
My heart is a boat on the sea ln the cold and the dark
You're the grace ofmy heart ln the cold and the dark
You're the grace ofmy heart ln the cold and the dark
# My heart is a boat on the sea # # In the cold and the dark #
# You're the grace of my heart # # In the cold and the dark #
# You're the grace of my heart # # In the cold and the dark #
Скопировать
You're the grace ofmy heart ln the cold and the dark
You're the grace ofmy heart ln the cold and the dark
You're the grace ofmy heart.
# You're the grace of my heart # # In the cold and the dark #
# You're the grace of my heart # # In the cold and the dark #
# You're the grace of my heart ♫
Скопировать
Touch my hand.
Cold hands, warm heart.
How old are you?
Дотронься до моей руки.
У тебя холодные руки, но горячее сердце.
Горячее сердце... ! Сколько тебе лет?
Скопировать
Cold-hearted toward me?
Ah, dear, if I be so, From my cold heart let heaven engender hail, let the first stone Dissolve my life
Together with my brave Egyptians all, Lie graveless, till the flies and gnats of Nile Have buried them for prey
Сердце у тебя, так холодно ко мне...
Коль это правда, пусть изо льда его родится град, пусть первая из градин попадет в меня и жизнь мою убьет и всех детей моих, всех египтян!
Пускай они лежат без погребенья, пока по ним не справят похорон все комары, все мухи, гады Нила!
Скопировать
Come sit at my side; milord
Your heart is cold but I will warm it up
I'll bewitch and enchant you
Подойдите ко мне, милорд. Присядте рядом, милорд.
Пусть ваше сердце - лёд, Я растоплю его.
Я расколдую вас, Я очарую вас.
Скопировать
Then came the day of victory.
To her cold heart I held the key.
Full of feverish elation And joy, I spoke the incantation.
Но вот настал желанный миг.
Я тайну страшную постиг.
В восторге пылкого желанья Творю поспешно заклинанья.
Скопировать
This is Cowboy Rhythms on KTRN, Wichita Falls.
Here's Hank Williams' hit tune, "Cold, Cold Heart."
You ain't ever gonna amount to nothing.
Так что, готовьтесь. В эфире "Ковбойские Ритмы" на радио Вичита Фолз.
Далее по программе Хэнк Уильям с песней "Холодное, холодное сердце".
Ничего из тебя путного не выйдет.
Скопировать
Your hand is cold.
My hands are usually cold since I have a warm heart.
I see...
У тебя рука холодная.
Мои руки всегда холодные, потому что сердце у меня горячее.
Понятно...
Скопировать
"In the darkness, the Dragon wakes.
To a heart numbed with cold, the Dragon roars.
With you by my side... The Dragon sleeps.
"Дракон пробудился во тьме".
"Он взревел - его сердце остыло".
"Но, согретый любовью, он снова уснёт".
Скопировать
"He is secure
"and now can never mourn A heart grown cold
"a head grown gray in vain"
"О, солнце славы, свет его лучей
"Пробьется к людям, тучи разогнав
"Осушит слезы Родины твоей
Скопировать
There is so much feeling in his song
That my heart burns up in my cold chest...
Excuse me, have you come to see us?
Столько чувства в той песне унылой, Столько чувства в напеве родном,
Что в груди моей хладной, остылой, Разгорелося сердце огнём...
Извините, вы к нам?
Скопировать
The wet trousers, that long groove in the soil, the contents of that apparently empty box... all came down in the end to one fairly chilling proposition.
Suppose you weren't brought to this house out of the goodness of someone's heart to recuperate, but were
You can't be...
Влажные штаны, длинная вмятина на земле, содержимое той казавшейся путой коробки... всё это соединилось в одно весьма жуткое предположение.
Полагаю, вас привезли в этот дом не из доброты сердечной, чтоб вы выздоровели, а чтобы хладнокровно заставить вас предоставить алиби кому-то собиравшемуся совершить убийство?
Такого не может...
Скопировать
This week with Fry's been a blast.
Beneath the warm, sunny exterior beats the cold, mechanical heart of a robot.
-What happened?
Да, эта неделя с Фраем была просто бомба!
Знаешь, под этой теплой, веселой оболочкой бьется холодное механическое сердце робота!
-Что это с тобой?
Скопировать
What'd you do, write the Gay Make-A-Wish Foundation?
Could you just once reach into that cold black heart of yours and say, "Congratulations, handsome"?
Hey, handsome, look around--
Что ты такого сделал, основал Фонд Геев "Осуществим все желания"?
Хоть бы раз достучаться в твое холодное черное сердце, чтобы услышать "Поздравляю, красавчик"...
Эй, красавчик. Посмотри вокруг -
Скопировать
And if you hadn't meddled, Mr. Poirot, she wouldn't have changed her will and we could've all been better off!
The cold heart indeed, madame, which deserves no mercy.
Nasty business, wife turning on her husband like that.
Если бы не вмешались Вы, мистер Пуаро. Она не изменила бы завещания, и нам всем было бы лучше.
У Вас очень холодное сердце, мадам. Не заслуживающее милосердия.
Отвратительно. Жена так ополчилась на мужа.
Скопировать
Go away, you wretched old hag !
You have been deceived by your own cold heart.
A curse upon your house and all within it.
Иди отсюда, мерзкая старая карга!
Тебя обмануло твое собственное холодное сердце.
Да будет проклят твой дом и все, что в нем.
Скопировать
Yes After his death, Magali came to my bed One one alone is fearful
Bed is cold, heart is cold, too
Even the dream is cold
Когда он умер, со мной спала Магали, потому что я не могла оставаться одна.
Постель казалась ледяной и какой-то чужой.
Даже во сне мне было холодно.
Скопировать
My mother used to say...
"a cold heart is a dead heart."
You don't look so good.
Моя мама всегда говорила...
"холодное сердце, мертвое сердце".
Ты плохо выглядишь.
Скопировать
- It's a peculiarity of the Trill.
- Cold hands, warm heart.
- Concentrate on the sphere.
- Это особенность Триллов.
- Холодные руки, горячее сердце.
- Сконцентрируйся на сфере.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Cold Cold Heart (коулд коулд хат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Cold Cold Heart для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коулд коулд хат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение